-Annyong! ^o^/ bueno luego de rato (y de muchas interrupciones) ya pude traducir este programa donde invitaron (por alguna razón que no sé, no están todos TToTT) a Yunhak, Geonil Y Kwangsu y aunque no estén completos disfruten por favor de las opiniones y comentarios de estos chicos, ahh es genial ir descubirendo poco a poco más cosas sobre ellos ne? XD
ESTE ES EL AUDIO Y ABAJO ESTA LA TRADUCCIÓN
* den click en más información*
Loc: Locutor
G:Geonil
G:Geonil
K: kwangsu
Yk: Yunhak
(lo de los paréntesis son mis intervenciones XD)
(lo de los paréntesis son mis intervenciones XD)
Locutor: Hola
esta es la esquina de los invitados, hoy mucho antes de que el programa
empezara, los fans han estado esperando emocionados, han venido muchos fans. ¡Estos
3 miembros de choshinsei han venido!
Css: ¡Buenas
noches a todos nosotros somos choshinsei!
soy Yunhak, soy kwangsu, soy Geonil!
Css: ¡Mucho
gusto!
Loc: Son
buenos en japonés
Css:
Gracias
Loc: Ya que
han venido a divertirse en este estudio, ¿Qué les parecen las fans?
Css: si son
muy animadas
Yk: muchas
gracias, ah, puedo ver a un niño pequeño. (Me imagino que había fans afuera viéndolos
a través de la cabina)
Loc: sii hay
un pequeño. En verdad han estado antes de que el programa empezara, como 3
horas aproximadamente.
Yk: ¿En
serio?
G: ¡Muchas
gracias!
K: ¡Muchas
gracias a todas!
Yk: ¿Las
personas de afuera pueden oír mi voz?
Loc: Si
pueden
Css: Ohh
genial
Loc: Tenemos
muchos altavoces así que pueden oírlos bien, hablen de lo que quieran.
Css: Gracias
Loc: ¿Vinieron
a fukouka por asuntos verdad?
Yk: Si así
es, ayer fuimos al evento te apretón de manos, ya habíamos ido unas 2 veces
pero esta 3ra vez nos sorprendió mucho,
las personas estaban muy animadas su sonrisas nos dieron energía, fue muy divertido.
Loc: ¿Cómo
fue el momento en el que uno a uno daban la mano a cada fan?
G: Al
principio las fans de fukouka eran muy pocas así que en esta ocasión al
contrario nosotros estábamos muy
nerviosos, mi pecho hacia “kyun”
K: si pienso que la verdad recibimos muchos
mensajes de apoyo, bunas palabras y sonrisas que nos dieron fuerza para seguir
esforzándonos con más ganas.
Loc: Bueno
todas las fans de fukouka los estaban esperando así que gracias a esas fans ustedes pudieron recibir mensajes
que les dieron energía como “De nuevo esforcémonos” “de nuevo bailen buenas canciones” un evento maravilloso en
verdad.
Css: muchas
gracias
Loc: Los
famosos choshinsei han venido al estudio a pasar un buen rato así que hoy
tenemos un tema en el programa, el tema de hoy es “ las palabras que les
gustan” palabras que les han dado
fuerza”
Yk: Que nos
conmuevan
Loc: Asi es
como” esas palabras las aprecio mucho” o “cuando las escucho me dan mucha
confianza” que les emocionen, tienen esas palabas?
Yk: que nos
emocionen
Loc: Si
yunhak-san
Yk: bueno
yo “magokoro” (*corazón verdadero o
sincero*) si, también está en una de
nuestras canciones pero como persona o en el amor pienso que es importante y valioso tenerlo, ser honesto sin decir mentiras.
Loc: mm si
muy buenas palabras, kwangsu-san
K: Ah yo
“doko demo tsuite iku yo” (*te seguiré a donde sea*) me gusta mucho, si el año
pasado al regresar a corea, en el
comeback, en frente de las fans coreanas, incluso había fans japonesas que nos decían: “choshinsei, a donde sea que
vayan iremos” eso me conmovió mucho, aun
ahora en los conciertos les digo mucho a menudo
“vengan todos” pero si me lo dijeran al revés me haría muy feliz.
Loc: Sii
muy buenas palabras y Geonil-san?
G: si bueno yo jaja, mi mamá siempre me dice “A
donde sea que vayas brilla siempre por favor”
Loc: Ohh
que buenas palabras
Yk:
mabushi~ mabushi~ (“que brillante” literalmente)
G: Al escuchar
eso siento que debo esforzarme siempre y mientras los pienso, me esfuerzo
Loc: Ahh
que buena mamá, bueno cada uno nos dijo las palabras que más les gustan también invitamos a las fans a que nos digan
y hoy anunciamos su nuevo single que
salió el 6 de Junio muchas gracias
Css: muchas
gracias!
Loc: Si le
llama “kuriunare” “kimi ni aitakute” esta canción la habían hecho en corea pero ahora la hacen de nuevo en versión
japonesa verdad?
Yk: asi es,
en el comeback la sacamos en un album y
ahora la sacamos en single
Loc: ¿Y
cómo fue el sacar la versión en japonés?
Yk: bueno
es una canción con muchos significados
queríamos que sorprendiera a la gente, que los hiciera feliz que nos dio
ánimos de seguir.
Loc: Y la
2da canción “Fly to the top”
G: Es un
poco al estilo de los años 80´s en América
Loc: Es una
buena canción en verdad, el single salió a la venta el 6 de Junio “ kuriunare”
“kimi ni aitakute” por favor escúchenla todos.
Ahora son
muy famosos en Japón y ¿Cómo fue el cambio de la música coreana a la japonesa?
Yk: hay
muchos idols
G: nuestras
habilidades como equipo mejoraron mucho, personas de América nos ayudaron con el baile, el nivel subió.
K: En corea
mucha gente del k-pop y mucha gente, nos
dio mucho amor y como artistas k-pop que somos para nosotros en un honor, cada
día estamos agradecidos.
Loc: Desde
nuestro punto de vista tienen esa
maravillosidad de artistas del k-pop,
cantan muy bien, bailan muy bien,
se ven muy bien , y muy altos ¿como del
tipo de modelos no?
Css: Muchas
gracias.
Loc: En
serio muy guapos, nos sorprendieron.
Yk: Es
terrible (risas)
Loc:
Terrible sí, ya tenemos rivales (risas)
Loc: ¿Desde
su punto de vista cómo ven la música de Japón?
Yk: Bueno
desde antes nos gustaba la música de Japón, los bailes alegres también son muy
buenos, y las canciones dan como una sensación
honesta, que les queda muy bien, pienso que también nos dio a nosotros
un poco de esa de honestidad, hay muchas
canciones muy buenas.
Loc: ¿Y ya
les gustaba al j-pop antes de venir a Japón?
CSS: sii
nos gustaba
Yk: a todos
nos gustaba
G: bueno en
especial a mí cuando estaba en la escuela, me gustaba el rock escuchaba X-japan o larc en ciel, en verdad me
gusta cada día lo escucho (omfg! yo tmb amo larc en ciel! cada dia al salir de la secu era lo primero que hacia! *O* >//<)
Loc: Se podría
decir que Geonil ha madurado mientras escuchaba la música japonesa
G: También me
metí mucho en la música de hip hop y rap
K: Es por
eso que hemos tenido éxito en Japón esforzándonos
escuchando mucha música de otros artistas
de j-pop
Loc: Son en
verdad muy buenos en el japonés
Yk: no, no
>//<
Css: muchas
gracias
Loc: se han esforzado mucho y ¿Qué opinan de la
comida japonesa?
Yh: Me gusta
el mentai de fukoka hace poco lo he comido *(creo que dijo mentai
pero puedo equivocarme)*
K: yo.. me
gusta toda la comida japonesa pero la
que más me gusta es el kastudon y el gyudon
Loc: si en Japón
hay mucha comida deliciosa
K: Si hay
mucha
Loc: ¿y tu
Geonil?
G: Bueno a mí
me gusta la comida rápida pero…esto no es mentira; el Mc Donald´s de Japón está especialmente rico (risas)
Loc: En corea
también hay
G: Si hay
pero es diferente, antes con sungje y con los demás fuimos a comerlo y estaba muy rico, últimamente he engordado mucho (risas)
Loc: ya veo
(*y aquí los
locutores hablan de que les gusta el
kimchi de corea*)
Loc: ¿Y qué
piensan de las chicas de Fukouka?
Yk: Muy
lindas kawaii todas muy bellas no solo son bonitas, también están a la moda
G: Los ojos de todas resplandecen
Yk: Asi es
Loc: y
parece que ellas han estudiado también muy
duro
Yk: si nos
escriben en coreano, cosas como “Que les guste Fukoka por favor”
K: últimamente
he recibido muchas cartas de las fans y cuando las leo hay cosas en coreano
escritas y así a cambio en agradecimiento
a las fans que se han esforzado estudiando coreano, yo puedo esforzarme
estudiando japonés
Loc: Eso es
muy bueno asombroso gracias por haber
venido hasta Fukouka desde corea, ¿Ésta cerca verdad? genial
G: Es como
una hora en barco
Loc: Choshinsei de nuevo continúen por favor viajando entre
corea y Japón sin tener problemas o heridas.
Css:
gracias ganbarimasu XD
Loc: y tenemos
mensajes de las fans, empecemos con Yunhak-san
Yk: “Muchas gracias a todos por venir estando tan
ocupados cuando tengan planes de hacer un concierto de nuevo en Fukouka nos
veremos de nuevo”
Loc: Muchas
gracias
K: “Esta es la primera vez que choshinsei viene a Fukouka, pero gracias que lograron que “kuriunninare”
“ kimi ni aitakute” entrara en la lista
de oricon estoy muy agradecida, pero aun así no estoy satisfecha, de nuevo esfuércense para que el próximo single
que sacarán a la venta el 10 de agosto
llegue al no 1°"
Loc: Gracias,
si, Geonil-san
G: ¡Realemente tienen a muchos chicos guapos! (risas)
gracias por venir aunque esté lloviendo, si un día nos vemos por coincidencia en Fukouka de nuevo digan “buenas tardes” (konnichiwa) por favor.
Yk: “Buenas
tardes” aunque ya sea de noche
G: ah eso
no XD (risas) gracias
Loc: Bueno
los invitados de esta noche fueron yunhak,
kwangsu,y Geonil de choshinsei,
estuvieron aquí, muchas gracias.
Css: ¡Muchas
gracias!
Loc: Tenemos
un regalo de Fukouka y de Japón para ustedes (**no tengo idea de lo que les regalaron ** O.o
no entendí ¬¬**(
Css: muchas
gracias
Loc: Gracias por haber venido Y la canción para
despedirnos es la canción que salió el
15 de Junio
Yk: Por favor
escuchen “kuriunnare” “kimi ni aitakute”
Css: ¡Adelante!
y esto fue choshinsei
Espero que les haya gustado y perdonen si por allí se me va un error de dedo^^
Traducción yo mera XD Yukiko-chan^^
Yeeei, ya lo Traducisteee! <3 Me encantó, Gracias!
ResponderEliminarsii de nada! esque vi lo que escribiste y pensé que te tal vez querias saber lo que decian, que bueno que te haya gustado!! XD
ResponderEliminarAy sii! xD una q apenas anda intentando aprender, uf, algún Día.... :B
ResponderEliminarY sii, Muchas graciaz, probablemente tambien otras personas se quedaron así de: o.O Woot?
jeje
Thnx <3